jueves, 13 de diciembre de 2018

"El fotógrafo que retrató Japón cuando todavía era un país prohibido"



Cuando hablamos de la vida de Felice Beato es difícil hacerlo en términos absolutos. Nació en 1833, o tal vez en 1834, en la Isla de Corfu. Aunque actualmente pertenezca a Grecia, por aquel entonces se trataba de un enclave británico, pero anteriormente había formado parte de Venecia. Ese es el motivo por el que los padres de Felice eran italianos.

Cuando, a sus diecisiete años, compró su primera (y única) cámara en París, no imaginaba que se convertiría en uno de los pioneros del fotoperiodismo.

Pasaron diez años desde ese momento hasta que se estableció en Japón, pero fue una década muy intensa. Comenzó a viajar por el mediterráneo: Constantinopla, Malta y Grecia. Después pasó por Jerusalén, justo antes de convertirse en uno de los primeros reporteros de guerra al ir a cubrir la Guerra de Crimea. Continuó su periplo por la Rebelión India y la Segunda Guerra del Opio.


En 1863 llegó a Japón, donde fue profesor y fotógrafo costumbrista. Primero abrió un estudio con Charles Wirgman, un ilustrador que llevaba dos años trabajando en Yokohama. Cuando se separó de él tres años después comenzó con el suyo propio, Beato & Co. Photographers.


Beato coloreaba sus fotografías a mano haciendo de cada una de ellas una pequeña obra de arte.


Felice retrató Samuráis.

Geishas.


El arte del tatuaje japonés.


También en las mujeres.

Y mostró la vida cotidiana japonesa del sigo XIX.


Resulta increíble que consiguiera llegar a tantos lugares y conseguir escenas tan íntimas con lo inaccesible que era para los extranjeros el Japón en el período Edo.


En 1866 un incendio arrasó gran parte de la ciudad de Yokohama. Beato perdió su estudio y gran parte de sus negativos.




Vivió una época de transición en Japón, la época de la Restauración Meijí, en la que el país nipón se abría mientras el fotógrafo tenía la opción de capturar el proceso con su cámara.


El 1896 vendió todo y se marchó a Birmania. Un diario japonés dijo que se había arruinado en el mercado de la plata de Yokohama.



FUENTE: Playground

miércoles, 12 de diciembre de 2018

Puyi (溥仪): El último emperador de China

Puyi (溥仪, 1906-1967), el último emperador de China, se dió a conocer en Occidente como protagonista de la película El último emperador (1987). Puyi, que subió al trono en 1908 cuando contaba con tan solo tres años de edad, perdió su reputación como emperador cuando abdicó, convirtiéndose en un ciudadano más no acostumbrado a llevar una vida anónima.

Puyi

Puede ser que el personaje que presentamos aquí te sea familiar. Se trata de Puyi (溥仪, 1906-1967), el último emperador de China y máximo protagonista de la película dirigida por el director italiano Bernardo Bertolucci (1941-2018) e interpretada por el actor norteamericano de origen hongkonés Zun Long (尊龙, más conocido como John Lone) titulada precisamente El último emperador (1987).

En noviembre de 1924, Feng Yuxiang (冯玉祥, 1882-1948), caudillo militar y general de la República de China (1912-1949), inició un golpe de estado en Beijing que concluyó con la expulsión del último emperador de la dinastía Qing (1644-1911) de la Ciudad Prohibida. Fue así como, de la noche a la mañana, Puyi perdió su trono y se convirtió en un ciudadano más.

A principios de 1925, Puyi llegó a Tianjin acompañado de su séquito y se alojó en la villa Zhangyuan, situada dentro de la concesión japonesa, actual número 59 de la calle Anshan. Contaba entonces con 19 años de edad. Posteriormente se trasladó a la residencia Jingyuan (o Jardín de la Serenidad), ubicada en el número 70 de la misma calle y permaneció ahí hasta 1931, año en el que abandonó definitivamente Tianjin.

Puyi

Puyi, que subió al trono en 1908 cuando contaba con tan solo tres años de edad, perdió su reputación como emperador cuando abdicó, convirtiéndose en un ciudadano más no acostumbrado a llevar una vida anónima. Por eso, durante su estancia en Zhangyuan continuó utilizando su apelativo real y colgó una placa en la puerta de la mansión que decía: “Aquí reside la corte imperial”. Lo cierto era que no había asuntos políticos o monárquicos que despachar.

En aquel entonces hileras e hileras de edificios se levantaban en las nueve concesiones extranjeras que poseía la ciudad, los buques comerciales extranjeros atracaban en los muelles del puerto, las calles estaban repletas de bancos y empresas extranjeras, en los restaurantes solían comer hombres y mujeres de cabellos rubios y ojos azules; muchos políticos y caudillos militares que perdieron sus poderes, intelectuales venidos a menos, oficiales y generales huyeron a las concesiones extranjeras en Tianjin llevándose a sus parientes y tesoros. Todo esto hizo que la ciudad presentara un aspecto mezcla entre lo colonial y lo feudal. Fue así como Puyi comenzó a ensanchar sus horizontes y a disfrutar de la vida disoluta de una metrópoli de corte occidental. Así, acumuló gran cantidad de bienes de consumo de lujo, incluidos diversos automóviles, bicicletas, diamantes, pianos, relojes de oro, etc. y se dedicó a vivir una vida de auténtico despilfarro.

Puyi

Para corresponder a la bondad imperial de la corte de la dinastía Qing, conservar la dignidad del emperador y expresar su lealtad como viejo cortesano de la corte, Zhang Biao, de 70 años y dueño del Zhangyuan, cuidó con esmero de Puyi y su séquito. No les cobró el alquiler del inmueble e incluso limpiaba él mismo el patio interior de hojas y suciedad, puso seguridad, cambió todos los muebles por los nuevos modelos europeos de la empresa británica Huiluo, aumentó en una altura el edificio y mandó construir un gimnasio, una sala de billar y un salón de recreo para tocar el piano, jugar al ajedrez, escribir caligrafía, pintar, cantar y bailar, también mandó instalar una radio y otros equipos electrónicos de la época. Para matar el aburrimiento de Puyi, Zhang Biao ordenó a su hijo que le acompañara. Después, el malogrado emperador aprendió equitación, golf, billar, motociclismo, automovilismo, etc.

Cuando Puyi vivía en el Palacio Imperial aprendió, de la mano de Reginald Fleming Johston (1874-1938), su tutor escocés y profesor de inglés, las costumbres, los modos y las modas de Occidente. Así, cuando Puyi se quitaba su toga imperial, se vestía al corte occidental con boina, jerséis de cachemira importados desde Inglaterra, pantalones cortos marrones, medias blancas y zapatos de deporte, con lo que parecía un señorito moderno y deportista; otras veces, se ponía trajes y fracs de estilo occidental confeccionados con materiales importados y corbatas de seda con broches de oro, camisas con botones con diamantes, anillos, un bastón, gafas de sol alemanas de la marca Zeiss, se perfumaba y le seguían su mujer, concubinas y perros. Con esta imagen, frecuentaba bares, salones, restaurantes, el parque de atracciones y los grandes almacenes que estaban en las concesiones extranjeras de Tianjin.


Reginald Johnston: El escocés que se enamoró de China


Desde que Johnston entrara en la Ciudad Prohibida, en marzo de 1919, Puyi empezó a tener interés por la comida occidental, con lo que contrató a cuatro cocineros europeos que le hacían sus platos favoritos. Al llegar a Tianjin, sus costumbres alimenticias se occidentalizaron todavía más y solía acudir al Hotel Astor a cenar y a rodearse de extranjeros, además era asiduo al famoso restaurante occidental Qishilin de Tianjin. Tanto fue así, que cuando se exilió nuevamente a Changchun, invitó en varias ocasiones a los cocineros de dicho local, Wang Fengnian y Yu Qinghe, a cocinar para él en Manchuria.

Gracias a Johnston, Puyi conoció a H. G. W. Woodhead, famoso editor británico, y a otras personalidades y figuras destacadas que venían a Tianjin, tales como jefes de diversas guarniciones, cónsules de diferentes países, etc. El gobernador general de Canadá, Wellington, y el tercer hijo del rey Jorge V de Inglaterra se hicieron amigos de Puyi. Eso significaba que tenía una vida social muy intensa y recibía multitud de invitaciones de todo tipo. Cada vez que se celebraba un baile, un banquete, una boda, un desfile u otras actividades sociales de relevancia, se contaba con la presencia del depuesto emperador y de la emperatriz.

Puyi

Puyi intercambió correspondencia y fotografías con el rey de Italia y con el de Noruega, mientras que con el primer ministro italiano, Benito Mussolini, mantuvo un contacto epistolar muy intenso y se hacían regalos mutuamente. Además, contaba con la amistad de un austriaco llamado Ake, un inglés apodado Ross y un ex-general zarista apellidado Semenoff. También mantenía frecuentes contactos con dignatarios de la República de China que residían en Tianjin, tales como Li Yuanhong, Xu Shichang, Duan Lirui, Wu Peifu, Zhang Zuolin, Zhang Xueliang, etc.

Solía hacer sus compras en los grandes almacenes Huiluo, Zhengchang, Yili y Zhongyuan entre otros. Se cortaba el pelo siempre en la misma barbería y escuchaba a Mei Lanfang cantar Ópera de Beijing en el teatro Kaiming. Como la emperatriz Wanrong vivió su infancia en Tianjin, para ella volver a esta ciudad significaba regresar a su casa. Solía pasear en coche con Puyi, acudía al Jockey Club a tomar el té, al cine a ver películas americanas, a las cafeterías de moda, a los salones de fiesta y a otros lugares de entretenimiento abiertos a la alta sociedad. Con todo ello llevaba, al igual que su marido, una vida de despilfarro y ocio que parecía no tener fin.


El largometraje de Bertolucci supuso que Occidente conociera por primera vez la realidad y el pasado de un país enigmático y desconocido.



El estilo de vida moderno y occidentalizado que llevaba Puyi en Tianjin, sus contactos con extranjeros, la donación que realizó a las víctimas de las inundaciones del río Yangtsé en 1931, así como el sonado divorcio con la concubina Wenxiu, hicieron que Puyi se convirtiera en el personaje que permanecía en boca de todos, además los principales medios de comunicación, tales como la revista ilustrada Beiyang, el periódico Dagong y el diario Nuevo Tianjin, le dedicaban decenas de páginas a su persona, incluso de vez en cuando era objeto de los chismorreos de la prensa internacional.

En un principio, Puyi eligió Tianjin para preparar sus estudios en una universidad extranjera. Sin embargo, jamás se imaginó que permanecería en esta ciudad siete años, tiempo dedicado a la vida fácil y licenciosa. A pesar de todo, serían, en realidad, los mejores años en la vida del último emperador de China previos a los turbulentos acontecimientos que estaban por venir.

Puyi

Sin duda alguna, durante su estancia en Tianjin, con quien Puyi tuvo más contacto fue precisamente con los japoneses. Bajo la conspiración e intriga de Kenji Doihara (1883-1948), el jefe de la agencia de espionaje del Ejército Imperial Japonés acreditado en Tianjin, la noche del 10 de noviembre de 1931, Puyi disfrazado escapó de su residencia y se escondió en el maletero de un coche. En el puerto de Dagu, el buque comercial japonés “Awajimaru” le esperaba para llevarlo a un destino incierto. Meses después, el 1 de marzo de 1932, llegó a la ciudad de Changchun, provincia de Jilin, donde Puyi se convirtió en el gobernador fantoche apoyado por el militarismo japonés y, más tarde, en el emperador títere de Manchukuo.

Más de 50 años después, en 1987, el director italiano Bernardo Bertolucci entró en la Ciudad Prohibida de Beijing con un equipo de rodaje compuesto por 150 chinos, 100 italianos y 20 ingleses para filmar el largometraje titulado El último emperador. Con el beneplácito del Gobierno chino, se convirtió en el primer director extranjero que rodaba una película en lo que fuera la residencia oficial de diversas dinastías chinas. El enorme éxito de su celuloide supuso dar a conocer la vida y vicisitudes de Puyi en todo el mundo.

Puyi


Bertolucci mostró al último emperador como si de una persona ordinaria se tratara, una víctima atropellada por la rueda de la historia, que pasó de ser el “hijo de Dios” a un ciudadano anónimo. Cuando Puyi subió al trono, con tan solo tres años, comenzó un camino sin retorno que el director italiano supo mostrar con valentía en su rodaje. Bertolucci se valió de unos magníficos paisajes y de constantes cambios de escenas para que la gran narración de la película fluyera con naturalidad y veracidad. Mostró a la audiencia un Puyi real y vivo lleno de tensión histórica y cultural.

El largometraje obtuvo un total de nueve premios Oscar en 1988, incluido los de Mejor Película y Mejor Director, y supuso que Occidente conociera por primera vez la realidad y el pasado de un país enigmático y desconocido.

Puyi

Se dice que después del estreno de la película muchos restaurantes chinos en ultramar prosperaron de la noche a la mañana y tanto en Hong Kong como en Taiwán comenzaron a rodar más series y largometrajes donde Puyi era el protagonista, aunque, a decir verdad, ninguna obtuvo ningún reconocimiento importante. En comparación con la de Bertolucci no pueden superarla ni en el aspecto ideológico, ni en el cultural, ni en el artístico.

Actualmente en China, cualquier lugar donde haya vivido Puyi se ha convertido en punto de interés turístico, tales como la Ciudad Prohibida de Beijing, el Jingyuan de Tianjin, el Palacio Imperial de Changchun, la cárcel de Fushun donde fue encarcelado, etc. Aunque Puyi desapareció de la escena pública hace mucho tiempo, todavía quedan muchos misterios pendientes por resolver sobre su vida, su actuación, ambiciones y posterior reconversión.


martes, 30 de octubre de 2018

Utakatana Sekai. Espíritu Samurái


Utakatana Sekai es un espectáculo que conjuga la música de la pianista y vocalista Mika Kobayashi con el arte de la espada samurái, a cargo del grupo Kamui. Mediante la combinación de ambos lenguajes, se ponen en escena los sentimientos de un samurái (Musashi), cuyo destino le obliga a convertirse en guerrero: el dolor, la furia, el conflicto interior y la tristeza. Las artes marciales y el teatro son los lenguajes empleados para ahondar en el mundo espiritual del samurái.

Tetsuro Shimaguchi es líder y fundador de Kamui. Sus integrantes son samurai sword artists (artistas de la espada samurái) e interpretan un espectáculo que aúna tradición y vanguardia en su transmisión del legado de la cultura japonesa. Utakana Sekai es una creación original de la compañía Kamui.

Por su parte, Mika Kobayashi es cantante, compositora y pianista. Ha compuesto música para bandas sonoras, publicidad y videojuegos. Y ha girado por Japón y Europa. Junto al grupo Kamui, fue invitada por el prestigioso local de jazz Blue Note (Polonia) para poner en escena el espectáculo Utakatana Sekai, que presentan ahora en el Círculo de Bellas Artes.


Página web donde comprar las entradas: https://www.circulobellasartes.com/espectaculos/utakatana-sekai-espiritu-samurai/

Fuente: Circulo de Bellas Artes.

jueves, 25 de octubre de 2018

Vidas paralelas de las dos Coreas



Así son las diferencias entre trabajadores que tienen el mismo oficio en Corea del Norte y Corea del Sur


Arriba, la niña Kim Song Jong posa después de un espectáculo de baile con motivo del Día de los niños, en Pyongyang. Abajo, Yoon Hyerim, en la plaza Dongdaemun Design durante la Fashion Week de Seúl, el 20 de octubre de 2017.


Arriba, Choe Un Hwa, trabajadora del parque acuático Munsu posa en su lugar de trabajo en Pyongyang, el 22 de septiembre 2017. Abajo, el socorrista surcoreano Kim Young-hoon, en el parque acuático One Mount en Ilsan, el 30 de septiembre de 2017.


Arriba, la estudiante y voluntaria Ri Young Hwa es retratada en el laboratorio informático del edificio Scitech de Pyongyang, el 26 de noviembre de 2016. Abajo, la estudiante Jenni Lim posa en la sala de informática de la Universidad Yonsei de Seúl, el 10 de octubre 2017.








Arriba, Pak Kum Hyang posa en una fábrica de productos dentales en Pyongyang, el 22 de septiembre de 2017. Abajo, Choi Young-sik, en la fábrica de embalaje Spam en Jincheon, al sur de Seúl, el 28 de agosto de 2018. 


· 





Arriba Ri Kum Hui, tras un desfile militar en la plaza Kim Il Sung de Pyongyang, el 15 de abril de 2017. Abajo, el contraalmirante retirado Park Sae-hun posa sosteniendo una pancarta durante una manifestación en Seúl, el 12 de septiembre de 2017.





· 






Arr
iba, la norcoreana Hong Kum Ju es fotografiada en la fábrica alimenticia donde trabaja en Wonsan, el 11 de abril de 2017. Abajo, Kim Si-eun posa en la fábrica en la que trabaja en Jincheon, al sur de Seúl, el 28 de agosto de 2018.



· 

A
rriba, el gerente de una granja de ginseng Kim Young Guk es retratado en un campo a las afueras de Kaesong, el 30 de noviembre de 2016. Abajo, el surcoreano Hwang In-suk, pequeño agricultor, posa en la zona desmilitarizada entre Corea del Norte y Corea del Sur



· 

Arrib
a, Han Gwang Rim posa junto a su hija Su Ryon en un supermercado de Pyongyang, el 4 de junio de 2017. Abajo, Hong Sung-cho y su hijo Hong Jinu, en un establecimiento de Bundang cerca de Seúl, el 1 de septiembre de 2018.



· 

Arriba, e
l marinero Kim Il Soo posa en su barco turístico en el río Taedong de Pyongyang, el 25 de noviembre de 2016. Abajo, Kim Kun Ho es retratado a bordo de su lancha en el río Han de Seúl, el 19 de agosto de 2017.



· 

A
rriba, Kim Su Hyang trabajadora de una gasolinera posa en su lugar de trabajo en Pyongyang, el 24 de julio de 2017. Abajo, un trabajador surcoreano posa junto a los surtidores en una gasolinera cerca de Goyang, el 15 de septiembre de 2017.



· 

Arriba, la guía turística norcoreana Choi Hee Ok es fotografiada en la torre Juche de Pyongyang, el 28 de noviembre de 2016. Abajo, la guía surcoreana Bang Sung-hee posa en un ventanal del Edificio 63 de Seúl, el 8 de septiembre de 2017.



· 

Arriba, el estudiante norcoreano Pak Kum Ryong de 23 años posa en una plaza pública de Pyongyang, el 22 de septiembre de 2017. Abajo, Lim Jun-beom, estudiante surcoreano de 24 años, en la zona de Sinchon, en Seúl, el 5 de mayo de 2018.



· 

Arriba, la instructora de tiro Kim Su Ryon posa en el centro Maeri de Pyongyang, el 21 de febrero de 2017. Abajo, el instructor surcoreano Lee Chi-yoon, fotografiado en el centro de tiro Mokdong de Seúl, el 25 de mayo de 2017.


jueves, 18 de octubre de 2018

Exposición temporal “Asia y el Museo Naval”





Desde su apertura hace 175 años, el Museo Naval ha ido adquiriendo objetos de origen oriental, conformando una colección única tanto por su contenido, como por su calidad. Con motivo de diferentes conmemoraciones de las relaciones entre España y diversos países asiáticos, el museo ha realizado una selección y estudio de sus mejores piezas orientales, con la colaboración de expertos internacionales.

La muestra, que ha recibido el apoyo de Fundación Japón, reúne más de 200 objetos y documentos de una docena de países, muchos de ellos exhibidos por primera vez. Con ello, se recupera una parte poco conocida de la historia que nos acerca al conocimiento que se tenía en España sobre Oriente. A través de la Armada llegó abundante información sobre la ciencia, la diplomacia, el espionaje o el arte en Asia.



Lugar: Museo Naval. La entrada por la C/Montalbán 2.
Fechas: Del 21 de septiembre de 2018 hasta el 20 de enero de 2019.
Horarios: Martes a domingo de 10:00 a 19:00h. Cerrado los lunes y los días 1 y 6 de enero, 24 y 25 de diciembre.
Más información sobre actividades paralelas y visitas guiadas en la web del Museo Naval.

Sobre la exposición:


En total, la exposición ocupa más de 300 m2 divididos en cuatro espacios:

1.- Relación con Asia a través del Mar
Las colecciones de culturas orientales del Museo Naval se originan a través de las relaciones marítimas entre España y Asia, y llegan al museo a través de las Colecciones Reales y de todo aquello relacionado con la ruta comercial del galeón de Manila.

2.- Gabinete Chinesco
A partir de la apertura del museo, y especialmente entre 1840 y 1880, muchos marinos destinados en Filipinas fueron enviando materiales con el fin de ampliar las colecciones del Museo Naval. De esta forma se creó una sala, denominada “Gabinete Chinesco”, cuya intención era dar a conocer las culturas asiáticas en España.

3.- Acciones de espionaje y diplomacia
Algunos de los objetos conservados en el museo reflejan con exactitud los distintos conflictos y alianzas entre España y Asia.

4.- Colecciones particulares
Los marinos y viajeros siempre han tratado de dar a conocer, a su regreso, una parte de los lugares visitados. En esta última sección, se mostrará una heterogénea colección de objetos donados al museo tras haber sido parte de colecciones privadas.
En definitiva, la exposición Asia y el Museo Naval representa una oportunidad irrepetible de disfrutar de la larga tradición de la Armada en Asia y una perspectiva única del acercamiento y conocimiento entre España y Asia.
La exposición está comisariada por D. Ramón Vega Piniella, doctorando de Historia del Arte en la Universidad de Oviedo e investigador de la Fundación Museo Naval.


jueves, 11 de octubre de 2018

El pasaporte japonés vuelve a convertirse en el pasaporte más poderoso del mundo



El Índice de Pasaportes de Henley & Partners reveló que actualmente el pasaporte más poderoso del mundo es el de Japón, por la cantidad de países a los que se puede acceder con él sin necesidad de visa.

El estudio publicado el 8 de octubre de este año expone que, gracias a un nuevo acuerdo firmado este mes en Myanmar, Birmania, los ciudadanos japoneses ahora pueden viajar con o sin visa a 190 destinos en todo el mundo.

De acuerdo con la consultora, el índice y su contenido se basan en los datos proporcionados por la Autoridad de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y se actualizan constantemente.

Para ello, se analizan 199 pasaportes diferentes y 227 destinos de viaje diferentes. Los datos recabados se actualizan en tiempo real a lo largo del año, a medida que entran en vigencia los cambios en la política de visados.

En el ranking: Japón (1º), Singapur (2º), Alemania (3º), Francia y Corea del Sur (4º), Dinamarca (5º) y Finlandia (6º) ocupan los primeros seis lugares.

Mientras que Bangladesh (100º), Pakistán (104º), Somalia (105º) y Afganistán (106º) ocupan los últimos lugares.

México ocupa el puesto número 22 con un acceso a 158 países.

Destaca el caso de Alemania, que a principios de 2018, ocupaba el primer lugar, pero ahora está en el tercer lugar empatada con Francia y Corea del Sur.

"Los resultados extraordinarios muestran lo que los estados pueden lograr cuando trabajan de la mano con sus pares globales para construir un mundo más interconectado y colaborativo", expuso Christian H. Kälin, presidente de grupo de Henley & Partners, según informó CNN.

También destacó que:"China y los Emiratos Árabes Unidos ejemplifican este tipo de progreso, con ambos estados entre los escaladores más altos en general en comparación con 2017".


Fuente: El financiero

miércoles, 10 de octubre de 2018

Chistes en lengua china: “Excede en el peso”, “Confusión en el tren” y “Precio al por mayor”


Chistes en lengua china: “Excede en el peso”, “Confusión en el tren” y “Precio al por mayor”


Te traemos tres chistes en lengua china, para que puedas practicar el idioma con una sonrisa: “Excede en el peso”, “Confusión en el tren” y “Precio al por mayor”. Con ilustraciones de Xavier Sepúlveda.

Excede en el peso


La empleada de una Oficina de Correos le dijo al señor Jones tras pesar su carta: “Su envío excede en el peso. Por favor, añádale otro sello”.


A lo que Jones respondió sorprendido: “¡Cómo quiere que le añada otro sello! ¡Pesará aún más!


更重了


邮局的一位姑娘在秤上称了一下琼斯先生要邮寄的信后说:“你的信超重了,请再贴一张邮票。”


“那不是更重了吗!”琼斯说。



Confusión en el tren


Un día, Tom se encontraba de viaje en tren hacia Washington. En el vagón solo estaba él. Cuando llegaron a una estación se abrió la puerta y entró un hombre corpulento quien poniéndole un cuchillo en el cuello le dijo: “El dinero o la vida”.


Tom temblando de pies a cabeza contestó: “No llevo nada de dinero encima”.


El hombre con un tono feroz le replicó: “Y entonces, ¿por qué tiemblas?”


Tom con el gesto torcido le respondió: “¡Porque pensaba que eras el revisor!”


我以为你是检票员


一天,汤姆正坐在去华盛顿的一列火车上,车厢内只有他一个人。当列车在一个车站靠站时,车门打开,上来一个大汉,用刀抵住汤姆的颈部威吓道:“要钱还是要命?”


汤姆被吓得浑身哆哆嗦嗦地回答:“我身上一分钱也没有。”


大汉恶狠狠地问:“那你为什么发抖?”


汤姆哭丧着脸说:“我以为你是检票员。”







Precio al por mayor


Cualquier nativo de una isla es capaz de hacer un bonito bolso de mimbre del gusto de los turistas.


Una vez, un americano se compró uno de estos bolsos por solo 3 dólares, por lo que pensó en comprar mil unidades a precio de mayorista.


El nativo le dijo: “¡Ahora cada bolso cuesta 4 dólares! ¡No se imagina lo aburrido que es pasarse todo el día haciendo bolsos de mimbre!”


批发价


某个岛国上的土著人能做出漂亮的草编背包,很受游客欢迎。


一个美国箱包商花3美元买下一个后,又要订购1000个同样花色的背包,并询问批发价。


土著人回答:“每个只要您4美元好了!您知道,成天编一模一样的东西有多枯燥!”



lunes, 17 de septiembre de 2018

La “falda granada” de la dinastía Tang, un símbolo de cortesía



La “falda granada” de la dinastía Tang, símbolo de cortesía

En la dinastía Tang (618-907) estaba de moda vestir con falda roja, llamada “falda granada” debido a su color muy vivo e intenso que representaba el fuego y la pasión. Los chinos consideran que la granada es una fruta que da suerte y como tiene muchas semillas, la toman como símbolo de la fertilidad.




Artículo de Zhou Fuqin 周福芹


El refrán chino Postrarse ante la falda granada se utiliza normalmente cuando un hombre quiere expresarle a una mujer su admiración. Pero, ¿realmente existió alguna vez una “falda granada”? Y, si es así, ¿cómo era?


Es normal pensar que dicha expresión tenga algo que ver con la fruta del mismo nombre. La granada tiene su origen en Persia (actual Irán) y fue introducida en China en el siglo II a.C. Según los registros históricos, fue Zhang Qian (1) (150-113 a.C.) quien descubrió las semillas de granada en sus viajes por Asia Central. Como en aquél entonces los chinos llamaban a esa zona Anshi (安石), le pusieron a esa fruta el nombre de “granada de Anshi” (安石榴 o ānshíliú).


En la antigüedad, a las mujeres les gustaba vestir con faldas de color rojo, y la tinta necesaria para teñir la tela se extraía principalmente de flores como la granada. Pudiera ser que, debido al color de la granada, muy vivo e intenso, la gente llamara a la falda roja como “falda granada”. En la dinastía Tang (618-907) estaba de moda vestir con ese tipo de atuendo, especialmente las mujeres jóvenes, que se sentían más guapas y atractivas de ese modo, pues el color de la granada representaba el fuego y la pasión. Los bellos personajes femeninos de las novelas de amor de la dinastía Tang, como Li Wa y Huo Xiaoyu, vestían todas así. Con el tiempo, la expresión “falda granada” se convirtió en sinónimo de chica guapa y joven.




Flor de la granada





En los poemas de la dinastía Tang hay numerosas descripciones de la “falda granada”, como en el de Li Bai que dice: “Se desplaza el barco con remos, mientras bebe licor la bella en falda granada”; o el de Bai Juyi cuando expresa: “Las cejas engañan a las hojas del sauce, las faldas tienen celos de las flores de la granada”; incluso la emperatriz Wu Zetian escribió versos como “Abrir el cofre para examinar la falda granada”.


Esta prenda perduró en el tiempo, así Tang Yin, un famoso pintor de la dinastía Tang, escribió en uno de sus poemas: “La concubina imperial Mei huele a aroma, el aroma de la flor de ciruelo impregna la falda granada”. Aunque el poema trata temas de la dinastía Tang, se puede apreciar que en la Ming (1368-1644) las chicas jóvenes todavía adoraban usar una falda de color de la granada. En la novela Sueño en el Pabellón Rojo también hay numerosas descripciones sobre esa prenda, lo que confirma su uso también durante esa época.





En cuanto al origen del refrán Postrarse ante la falda granada, según se cree tiene alguna relación con la historia de amor entre el emperador Xuanzong (685-762) de la dinastía Tang y su concubina favorita, Yang Yuhuan.


A la concubina Yang no sólo le gustaban mucho las flores de granada, sino también comerse el fruto, y especialmente adoraba vestirse con la nombrada “falda granada”. Entre los años 742 y 756, el emperador mandó plantar granadas para congraciarse con Yang Yuhuan en lugares como la sierra Xixiu del Manantial Termal Huaqing y el templo ancestral de la Madre Emperatriz del Cielo, entre otros. Cuando las granadas estaban en pleno florecimiento, este romántico emperador preparaba un banquete para deleitar a su concubina.


Un día, el monarca obsequió a los ministros con una cena e invitó también a Yang Yuhuan, quien debía realizar un baile para animar el ambiente. Sin embargo, la concubina Yang le susurró al emperador: “Estos ministros no me respetan, ni siquiera me han hecho una reverencia al verme. No quiero bailar para ellos”. Xuanzong ordenó inmediatamente a todos los ministros que, en el futuro, al ver a Yang le hicieran una reverencia y, si alguien se negaba a inclinarse, sería castigado severamente. De este modo, y si más remedio, los ministros tenían que inclinarse ante la concubina Yang, vestida con una falda de color granada. De esta forma, la historia del refrán se difundió ampliamente y se convirtió gradualmente en una expresión para mostrar la admiración de los hombres hacia su chica favorita.


Los chinos consideran que la granada es una fruta que da suerte. Como tiene muchas semillas, la toman como símbolo de la fertilidad, y también como símbolo de felicidad para desear que los descendientes se multipliquen y la familia prospere. Por eso, entre el pueblo, en los banquetes de boda se suele poner sobre la cama nupcial una granada pelada y con las semillas expuestas.


Nota (1): Zhang Qian (张骞) está considerado como el primer diplomático oficial en proporcionar información sobre Asia Central a la corte imperial china ubicada en Chang’an (antigua Xi’an) bajo el Gobierno del emperador Wudi y pionero en la colonización y conquista china de lo que sería la actual Región Autónoma del Xinjiang y de la apertura de la Ruta de la Seda.



jueves, 13 de septiembre de 2018

Nuevos modelos de premios JWM II

Continuamos mostrando más modelos preparados para los premios de la próxima Japan Weekend Madrid.



En este caso la temática es la segunda parte sobre la comida típica en Japón al "estilo" 可愛い (kawaii/かわいい). 
También aprovechamos para recordar a la autora, Beachan, una alumna de nuestra academia. 

lunes, 10 de septiembre de 2018

日本漢字能力検定試験 (nihon KANji nôryoku KENtei shiken)

Hoy, a través de nuestro blog, os vamos a hablar del KANKEN (漢検).






El Test Japonés de Aptitud en Kanji (日本漢字能力検定試験 Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken), también conocido como Kanji Kentei (漢字検定), o Kanken (漢検), es una prueba de aptitud en el conocimiento de los kanji. El Kanken es un examen del nivel de lectura, escritura y correcto empleo de los kanji.

Existen 12 niveles diferentes, siendo el más fácil el nivel 10 y el más difícil el nivel 1, con la inclusión de niveles intercalados pre-2 y pre-1. Está organizado por la Fundación del Examen de Aptitud de Kanji (財団法人日本漢字能力検定協会) y reconocido oficialmente por el Ministerio de Educación Japonés a partir del nivel 8. Dura 40 minutos para los niveles comprendidos entre el 10 y el 8, y una hora para los siguientes. Se exige un porcentaje de respuestas correctas del 80% para los niveles comprendidos entre el 10 y el 8, el 70% para los siguientes hasta el pre-2 y de nuevo el 80% para los más avanzados. El nivel 2 es a lo más alto que suele llegar un hablante nativo, incluso aquellos con una educación superior, y supone una ventaja para encontrar empleo u obtener becas. Los niveles pre-1 y 1 son extremadamente raros incluso entre los propios japoneses.

Cada nivel se añade un cierto número de kanjis, empezando por el nivel 10 que está compuesto por 80 kanjis; el 9 por 160; el 8 por 200… Por lo tanto, la dificultad reside en que cuanto mayor sea el nivel del examen, más kanjis debemos recordar.

El Kanken sólo examina el nivel de conocimiento de kanji, por lo que no tiene el mismo objetivo que el Nōryoku shiken, pero puede servir de complemento. En principio estaba pensado para examinar el nivel de los propios japoneses, pero puede examinarse cualquier persona independientemente de su nacionalidad. Existen centros examinadores fuera de Japón, pero los niveles pre-1 y 1 sólo están disponibles en los centros de Japón. Cada año se celebran tres convocatorias: febrero, junio y octubre.



RECURSOS ON-LINE

Dado que el Kanken está orientado principalmente para nativos japoneses, podemos encontrar multitud de páginas donde encontrar ejercicios para practicar antes del examen. A continuación tenéis algunas de esas páginas, que aunque están escritas completamente en japonés, son bastante intuitivas:

1- プリント学習サークル: (N10-N2) Ejercicios para practicar principalmente la lectura de kanjis y escritura.



Además, dando al de 学習管理表 , que aparece en la zona superior del la página, podéis descargar un esquema donde poner vuestra puntuación de cada examen y así tener un seguimiento de vuestra mejora.

2- ボールペン字漢字検定無料練習テキスト: (N10-N1) Otra página donde descargar ejercicios, esta con un estilo más parecido al examen oficial. Esta página no está orientada tan solo al kanken, también podéis encontrar ejercicios de hiragana y katakana.


Ejemplo ejercicio N9.


3- 漢字漢検WEB問題集: Esta página no permite descargar los ejercicios, pero presenta un estilo más interactivo para practicar de forma rápida.



MODELOS DE EXAMEN

Una vez que hemos prácticado con estos ejercicios rápidos necesitamos practicar con modelos del examen oficial del KANKEN, que nos preparará para que el día del examen nada nos pille por sorpresa. Aquí tenéis los ejemplos de examen ofrecidos por la Fundación Japonesa de Evaluación de Conocimientos del Kanji (日本漢字能力検定協会) :
Nivel 10: EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 9:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 8:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 7:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 6:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 5:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 4:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 3:   EXAMEN SOLUCIÓN
Nivel 2:   EXAMEN SOLUCIÓN

Y para aquellos a los que les guste más seguir un libro donde poder practicar también cada kanji por separado, os recomiendo una vez más la página AprendeJaponésHoy.


DONDE PRESENTARSE AL KANKEN


Fechas previstas: En febrero, en junio y en octubre.
Dónde presentarse: En el Colegio Japonés de Madrid (Majadahonda, Madrid)
Cómo presentarse Rellenando la solicitud que encontramos en la propia página web, donde escogemos el nivel al que queremos presentarnos.
Precio del Kanken: Según nivel: 20€ (nivel10 – n8); 25€ (n7- pre-2) y 40€ (n2).

(Fuentes: Wikipedia y Lenguajaponesa.com )

"El fotógrafo que retrató Japón cuando todavía era un país prohibido"

Cuando hablamos de la vida de Felice Beato es difícil hacerlo en términos absolutos. Nació en 1833, o tal vez en 1834, en la Isla de Corfu. ...